Learning Mandarin – Difficulties and Opportunities

Mandarin language research is problematic. Mostly because Mandarin is unique from other languages that people in west have tried to get to grips with before hoping to learn mandarin chinese Chinese, not because learning Mandarin is much more troublesome. Mandarin is strange in some ways. The writing system is obviously completely different. There isn’t any no alphabet just as the one that Germanic and Latin derivates have. Instead a graphic defines every word; or rather a series of what referred to as strokes. For example, three stokes that together make a square means mouth, one combination of strokes that regarding depicts a woman holding a kid means mother and as such on. But distinctions between don’t end and then there. The grammar is largely made up of the things is called particles. For example; adding a syllable pronounced ma after a sentence turns it into a question, adding guo after a sentence means that so it happens in the past. Combining these basic examples; you go shanghai guo ma? Communicates the question: a person have gone to Shanghai? The differences are however much more explicit that the. Even the sounds of spoken Chinese are completely different from western counterparts.

Chinese spoken words are not only defined by syllables as western words are. Hugely for mother in English is just 6 different sounds noted by each character; M, O, T, H, E and R. In Chinese there is 2 syllables, not four characters, ma and ma. The twist is that “mama” can be pronounced in twenty-five various ways. Each of 2 syllables, ma and ma, can be pronounced with 5 different tones, making a total matrix of 5 times 5 possibilities, and 1 means mother. The tones are called tones but these not tones such as A minor or G, they are pitch modulation. The very tone is a somewhat steady high throw. The second is a rising pitch. 3rd tone goes down and then out. The fourth is a clear decline in pitch from high to low. The fifth is called the neutral tone will not not actually have a modulation form.

All that sounds bloody difficult, make use of is, at least at first. Exactly how do you best go about arriving for grips with them? Because of course it is possible. In fact I know one lovely French girl called Julie, her Chinese is better than her English. I also know a very talented German videographer that has lived in China for less than three years; he often searches for the English word to explain something and upward saying it Japanese. Basically, I would argue, that Chinese isn’t so much bloody difficult as it’s not bloody different.